First Joint Conference

Compact training and workshops on language technology of across were well received Carlsbad November 17, 2010. The meeting for the first time hosted by across systems together with the Federal Association of interpreters and translators e.V. (BDu) for freelance translators was a complete success. More than 200 participants were generally satisfied with the content and structure of the event. Due to the large demand, across has already announced another conference in cooperation with the BDu for March 22, 2011. Interested parties can register now for this under. The conferences are part of an intensive training and information services regarding to the across language technology, because the need for translators with expertise across increased dramatically in the past few years. In particular large industrial companies have multiplied across technology at work.

With her training partners now address these needs and give you free training options the translators. The first of these conferences was end Conducted October 2010 in Cologne with great success. Many participants gave positive feedback. “So Konferenzteilnehmerin Sabine Reinhold, accredited translator/interpreter (BDu) stated among other things: this was the first time that a translation memory program as was explained to me that I could see a potential economic benefit in its use.” “Also, Ulla Davidsen, publicly ordered and sworn translator (BDu) of the Danish language in Baden-Wurttemberg, expressed his satisfaction: the lectures were understandable and well constructed I’ll sign up anyway for the next Conference.” Two parallel program branches between introduction training, select content for each claim which were participants in the first Conference advanced training as well as workshops around the across Personal Edition. These were matched to the respective skills of the participants, so educate themselves to translators in a very compact form and know-how could acquire. In addition, the manufacturer also informed his new qualification program. Its integral part is a referral ranking, where translators can collect so-called crossPoints and thus for clients as skilled users identify themselves.